Parlamentario Japonés Cuestiona la Versión Oficial de los Atentados del WTC y el Pentágono (11-S)

Para inaugurar este blog, comenzare con una información que ¡¡sorpresa!! no ha salido en ningún medio de (des)información oficial, esta noticia tiene relación con los atentados a las torres gemelas del WTC y al Pentágono, cuya repercusión significo para el Establishment criminal acelerar su agenda para la instauración del New World Order.

RESUMEN DE LA COMPARECENCIA

El 11 de enero de 2008, Yukihisa Fujita, miembro del Parlamento y del Partido Democrático de Japón, realizó una declaración de unos 20 minutos en la Casa de los Consejeros, la cámara alta de la Dieta (Parlamento) del Japón. Puso en duda la versión oficial del 9/11 presentada al gobierno japonés y al público por la administración de los Estados Unidos, en una sesión de la comisión de defensa.

Yukihisa Fujita

Yukihisa Fujita

Preguntó al actual Primer Ministro Fukuda quién era el Primer Secretario del Gabinete bajo el gabinete de Koizumi en el año 2001.

“¿Cómo pudieron los terroristas atacar el Pentágono?”

Pentagono

Preguntó si el terrorismo es guerra o delincuencia. Algunos japoneses fueron asesinados, por lo que considera que este fue un crimen, así pues considera que la policía japonesa debería investigar al verdadero sospechoso, a pesar de que el gobierno japonés supuso que el sospechoso fue Al-Qaeda desde que Bush se lo dijo a Koizumi, y así envió las fuerzas de auto-protección a Iraq.

Koizumi

Koizumi

¿Podría la policía japonesa detener al presidente Bush si él fue uno de los sospechosos?

La declaración fue realizada en relación con la discusión sobre la renovación del programa japonés de asistencia logística para la marina de los EE.UU. en la “lucha contra el terrorismo”.

El presidente de los EE.UU., George W. Bush, ha presionado recientemente el Primer Ministro japonés, Yasuo Fukuda, para que garantice que Tokyo reanude las operaciones navales cruciales para apoyar la guerra en Afganistán.

George W. Bush

El Partido Democrático de Japón, en la oposición, está bloqueando la reanudación de las tareas, en las que están suministrando combustible y agua a las fuerzas dirigidas por EE.UU. que operan en el Océano Índico.

El gobierno quiere continuar y ser parte de la lucha contra el terrorismo.

La oposición sostiene que la operación no ha sido aprobada oficialmente por las Naciones Unidas.

Afirma que el petróleo suministrado por buques japoneses ha sido desviado para su uso en operaciones en Irak, una acusación que los americanos niegan.

Iraq

El gobierno ha realizado cambios en la legislación que autoriza a la misión.

Tiene que ser renovada cada año después de su aprobación por el Parlamento.

La nueva ley dice que los buques japoneses sólo pueden repostar y abastecer de agua a los buques o patrullas que luchan contra el terrorismo.

Los buques que participan en operaciones militares – ya se trate de ataques, operaciones de rescate o ayuda humanitaria – no recibirán suministros japoneses.

Portaviones

Yukihisa Fujita preguntó a Shigeru Ishiba, Ministro de Defensa, y a Fukushiro Nukaga, Ministro de Finanzas, acerca de la forma en la que el gobierno de los EE.UU. informó al gobierno japonés sobre las personas responsables de los ataques del 11-S.

El señor Yukihisa Fujita destacó que de las 24 personas que murieron el 11-S, sólo 13 fueron identificadas y 11 cadáveres siguen sin aparecer. Señaló que nunca existió una investigación policial oficial sobre las muertes de esos compatriotas japoneses.

Bandera de Japón

A continuación explicó que en los EE.UU. muchas personas dudan de la versión oficial del 11-S y que numerosos sitios web y científicos han reunido pruebas que contradicen la versión de los gobiernos.

Presentó varias fotografías a gran escala de:

A) El orificio de entrada y de salida del Pentágono (–> más información precisa aquí)

B) La trayectoria de vuelo hacia el Pentágono (–> más información precisa aquí)

C) Las explosiones de las torres del WTC (–> más información precisa aquí)

D) El colapso de WTC-7 (–> más información precisa aquí)

Fujita llegó a la conclusión de que el apoyo del gobierno japonés a la “guerra contra el terror” está únicamente basado en la información proporcionada por la administración de los EE.UU. Exigió una investigación más a fondo sobre cómo los gobiernos apoyan activamente la guerra.

Yukihisa Fujita fue elegido para la Cámara de Consejeros por primera vez en el 2007.

El Partido Democrático de Japón (Minshinto) es un partido político social liberal fundado en 1998, debido a la fusión de varios partidos más pequeños. Es el segundo mayor partido en la Cámara de Representantes y el mayor partido en la Cámara de Consejeros, y constituye la principal oposición para el largamente dominante Partido Democrático Liberal.

TRADUCCIÓN DE LA TRANSCRIPCIÓN

A continuación hay una transcripción del testimonio del Parlamento japonés emitido en directo por la televisión NHK.

El miembro del Parlamento que habla sobre el 11-S es Yukihisa Fujita del Partido Democrático de Japón.

Después del discurso, el Sr. Fujita dice que recibió numerosas llamadas de teléfono de otros miembros del Parlamento agradeciéndole la valentía al llevar el 11-S al Parlamento.

También recibió una amenaza de muerte.

Mientras, pedí al Club de Corresponsales Extranjeros de Japón (FCCJ) que le invitasen a una rueda de prensa. Cada uno de los varios intentos para enviar un e-mail al FCCJ resultó un bloqueo de mi cuenta de hotmail y, mi ordenador estropeado.

También fue impresionante ver las acrobacias verbales desvergonzadas de l acorporación de periodistas americanos intentando evitar que la conferencia de prensa tuviese lugar.

Afortunadamente, periodistas del resto del mundo apoyaron una rueda de prensa e intentaremos llevarla a cabo tan pronto como sea posible.

El control de los secretos de Gobierno de Japón se desmorona.

Hace pocas semanas, una de las televisiones comerciales líderes de Japón, también emitió un programa sobre la verdad del 11.S en “prime time”. Otra emisora nacional y varias locales también emitieron este tipo de programas.

El pueblo de Japón no quiere financiar más asesinatos en masa genocidas.

Bandera de Japón

Presidente del Comité: Comenzaremos ahora la primera sesión del Comité de Defensa y Asuntos Exteriores. Empezaremos discutiendo la ley especial anti-terrorista. Llamamos ahora al Sr. Yukihisa Fujita.

Fujita

Fujita (de pie ante el micrófono): Esta será la última sesión televisada de este Comité, por lo que me gustaría hablar del origen de la guerra contra el terrorismo que fueron los ataques del 11-S.

El 11-S de septiembre de 2002 fui al teatro a un cocncierto benéfico para ayudar a construir una escuela en Afganistán.

Eligieron interpretar el concierto ese día como gesto de respeto hacia los fallecidos. Normalmente, los eventos conmemorativos del 11-, son para las personas que murieron en Nueva York,; pero las personas que organizaron este acto decidieron que,, a consecuenca del 11.S, murieron más personas en Afganistán que en Nueva York. Así que construyeron una escuela elemental cerca del lugar en que la estatua de Budha fue destruida en Bamiyan.

El nombre de la escuela es “la Escuela de la Esperanza”. También encendieron velas para conmemorar los muertos tanto de Afganistán como de Nueva York de 2002. Un año después de los ataques.

Así que cuando discutimos estas leyes anti-terroristas deberíamos preguntarnos: ¿Qué fue el 11.S? ¿Qué es el terrorismo?

Por eso hoy me gustaría hablar sobre el comienzo de la guerra contra el terror.

Así, me gustaría pedir a las personas que llaman a esta ley, ley anti-terrorista, que se den cuenta de que la mayor víctima de la guerra contra el terrorismo ha sido Afganistán. Así que creo que ayudar al pueblo afgano devbería ser nuestra mayor prioridad..

Me gustaría preguntar al Sr. Inuzulla sobre esto.

Inuzuka

Tadashi Inuzuka dirigiéndose al micrófono:

Como dice el Sr. Fujita, el principal propósito de esta ley es ofrecer paz y seguridad a Afganistán. Y, como él dice, los mayores sufrimientos han sido los del pueblo afgano. Afganistán tiene 1,7 veces la superficie de Japón y viven allí unos 20 millones de personas.

Además, debido a una sequía persistente en el continente Euroasiático, han muerto cerca de 5 millones de personas a causa de la escasez de agua.

Incluso ahora, un millón de personas vive cerca de los principales campos de batalla.

Por tanto, el principal propósito es ofrecer estabilidad a esas zonas de guerra.

En ese contexto, : ¿Qué debería hacer Japón? En lugar de ofrecer apoyo suministrando petróleo a las fuerzas armadas de EE.UU, en el Partido Demócrata hemos decidido que suministrar agua es más importante.

La filosofía tras nuestra ley anti-terrorista es tomar partido para ayudar a tratar este problema.

Bandera de Japón

Presidente del Comité: Sr. Fujita …

Fujita

Sr. Fujita: Me gustaría hablar sobre los orígenes de esta guerra contra el terrorismo.

Quizá recuerden que en noviembre les pregunté si terrorismo era una guerra o un crimen. Y el comienzo absoluto de esta guerra contra el terrorismo fue el 11-S.

Lo que quiero saber es si este suceso fue provocado por al-Qaeda o no. Por ahora, lo único que el Gobierno ha dicho es que creemos que fue causado por al-Qaeda porque es lo que dijo el Presidente Bush. No hemos visto ninguna prueba real de que fuese al-Qaeda. Me gustaría saber por qué el Primer Ministro piensa que el Talibán fue el responsable del 11-S.

Presidente del Comité, quiero preguntar al Primer Ministro ya que él era jefe del gabinete oficial en esa época.

Fukuda

Primer Ministro Fukuda: Desde los ataques nos hemos comunicado con el Gobierno de los EE.UU y otros gobiernos a diferentes niveles e intercambiamos información.

De acuerdo con la información secreta obtenida por nuestro Gobierno e informes reunidos por otros gobiernos extranjeros, los ataques del 11.S fueron perpetrados por la organización terrorista internacional conocida como al-Qaeda.

Fujita

Sr. Fujita: Así que está usted hablando tanto de información secreta como desclasificada. Mi pregunta es, el Gobierno japonés ha llevado a cabo su propia investigación utilizando policía y otros recursos?

Se trata de un crimen así que seguramente necesita que se llevarán a cabo una investigación. Cuando un periodista japonés recibió un disparo en Myanmar usted llevó a cabo una investigación. De la misma forma más de 20 personas japonesas murieron el 11-S, por lo que, sin duda, el Gobierno llevó a cabo su propia investigación y decidió que Al Qaeda era responsable.

Así que, ¿qué tipo de investigación se llevó a cabo? En ese momento usted era Secretario del Presidente del Gabinete, de modo que seguramente usted lo sabe mejor que nadie, por eso quiero preguntarle sobre su investigación.

Fukuda

Primer Ministro Fukuda: Después de los ataques del 11-S, la Agencia Nacional de Policía envió un equipo de emergencias antiterroristas a Nueva York. Se reunieron con funcionarios del gobierno de los EE.UU. y reunieron información sobre los desaparecidos japoneses.

Fujita

Sr. Fujita: Así que usted está diciendo que más de 20 personas murieron como consecuencia de un crimen y la mayoría de estas personas estaban trabajando en Nueva York. También hubo algunos japoneses que murieron en los cuatro aviones que fueron secuestrados. Me gustaría saber con exactitud cuántas personas murieron en los edificios y cuántos murieron en los aviones. También quiero saber cómo confirmó usted esto. Me gustaría que el Ministro de Relaciones Exteriores me respondiera.

Komura

Ministro de Relaciones Exteriores, Masahiko Komura (de pie a la derecha en frente del micrófono): Encontramos los cadáveres de más de una docena de japoneses después de los ataques terroristas simultáneos llevado a cabo el 11 de septiembre de 2001. También fuimos informados acerca de la muerte de 11 personas más, por las autoridades de los EE.UU. En total de 24 japoneses murieron en esos ataques. De los que dos iban en los aviones.

Fujita

Sr. Fujita: Quisiera preguntar en qué los vuelos estaban los dos japoneses que murieron en los aviones y cómo usted determinó quiénes eran. Si el ministro de Asuntos Exteriores no lo sabe, serviría obtener la respuesta de un burócrata.

Bandera de Japón

Jefe de división del Ministerio de Relaciones Exteriores Ryoji Tanizaki: Puesto que esta es una cuestión de hecho, voy a responder yo. Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores, de las 24 personas que murieron dos de ellos iban en los aviones. Uno de ellos estaba en el vuelo 93 de United y el otro en el vuelo de American Airlines 11. Sobre cómo sabemos esto, no tengo la información delante de mí, pero nos fue dicho por las autoridades de los EE.UU. y, en general, ellos utilizan pruebas de ADN. Por lo tanto, creemos que es la forma en que sabemos sobre estas dos personas.

Fujita

Sr. Fujita: Así que está usted diciendo que no lo sabe porque no tiene los documentos. Además, usted dice que cree que hubo pruebas de ADN, pero que no lo sabe. Así,lo que quiero decir hoy es que se trató de un delito y los delitos tienen que ser investigados. Así que el Gobierno necesita informar a las familias de las víctimas de los resultados de su investigación. También, en lugar de sólo observar el aniversario del 11-S de cada año,ustedes deberían estar reuniendo la información y reaccionando ante ella. Así, durante los últimos seis años, ¿han presentado a las familias de los fallecidos la información? Me gustaría pedir al Ministro de Relaciones Exteriores que respondiera.

Komura

Ministro de Relaciones Exteriores, Masahiko Komura: Así que ¿no quiere preguntar nada más sobre la forma en que confirmamos la muerte de los japoneses, pero quiere saber acerca de los informes para las familias de las víctimas? Procuramos a las familias información sobre los cuerpos y sobre los fondos de compensación. También, sobre los 13 japoneses cuyos restos encontramos, hemos ayudado a las familias a conseguir los cuerpos. También apoyamos económicamente a las familias las visitas al lugar del World Trade Center en cada aniversario.

Fujita

Sr Fujita: Dado que no tengo mucho tiempo me gustaría preguntarle acerca de la información sospechosa que se descubrió y las dudas que personas en todo el mundo están teniendo sobre los acontecimientos del 11-S. Muchas de estas dudas son de personas muy influyentes. En esas circunstancias, creo que el gobierno japonés, que reivindica que los ataques fueron llevados a cabo por Al Qaeda, debe proporcionar a las familias de las víctimas esta nueva información. En ese contexto quisiera preguntarle varias cuestiones.

En primer lugar me gustaría que todos los miembros de la comisión mirasen este panel y las fotografías que le he proporcionado a usted. Esta es una prueba concreta, en forma de fotografías y otros tipos de información. La primera fotografía tiene adjuntos gráficos por ordenador que muestran cómo era de grande el avión que impactó el Pentágono. Un 757 es un gran avión con un ancho de 38 metros. Así que como pueden ver a pesar de que tan gran avión chocó contra el Pentágono, sólo hay un agujero que es demasiado pequeño para la aeronave. Esta es una fotografía tomada durante el trabajo de los bomberos y también se puede ver no hay daños de la especie que un avión grande debría hacer. También me gustaría que ustedes mirasen en el césped de delante y observen que no hay partes de ningún avión.

Vamos a mirar ahora en la tercera imagen, que es también del Pentágono, tomada de un noticiero de TV de los EE.UU. Hay títulos que muestran el techo del Pentágono que sigue intacto. Una vez más a pesar de que se supone que un enorme avión ha impactado, no hay el suficiente daño correspondiente. Ahora vamos a pasar a la siguiente foto. Aquí hay una fotografía de un agujero. Como el Ministro Komura sabe, el Pentágono es un edificio muy resistente, con muchos muros. Sin embargo, el avión lo ha traspasado. Pero como usted sabe, los aviones están hechos de los materiales más ligeros posibles. Un avión de ese tipo de material ligero no puede hacer un agujero como ése. Lo siguiente que deseo mostrar es una fotografía de la forma en que el avión impactó el edificio. El avión hizo un cambio de sentido, evitando la oficina del Secretario de Defensa y golpeando la única parte del Pentágono que había sido especialmente reforzada para soportar un ataque con bombas.

También, en medio de la página cinco tenemos un comentario de un oficial de las fuerzas aéras de EE.UU. Él dice que ha volado los dos tipos de avión utilizados en el 11-S y no puede creer que sea posible para alguien que está volando uno de ellos por primera vez, ser capaz de llevar a cabo esa maniobra.
También, como ustedes saben, no han recuperado las cajas negras de la mayoría de estos 4 aviones. Además, había más de 80 cámaras de seguridad en el Pentágono, pero se han negado a publicar casi todas las escenas. En cualquier caso, como usted acaba de ver no hay ninguna imagen de la aeronave o de sus restos en ninguna de estas fotografías. Es muy extraño que esas fotos no nos hayan sido mostradas.

Como saben, las fuerzas de autodefensa de Japón tienen su sede en Ichigaya. ¿Puede usted imaginar si un avión golpea una gran ciudad,… si una hora y media después de golpear un avión Nueva York, podría un avión impactar contra el Pentágono? En tal situación, ¿cómo pueden permitir nuestros aliados que un ataque de ese tipo tenga lugar? Me gustaría que el Ministro de Defensa respondiera esto.

Ishiba

Ministro de Defensa Fuyushiba Ishiba: No me he preparado, así que tendré que responder ad-lib. Si tal situación se produjera, entonces la aviación enviaría aviones de combate a derribar cualquier avión. Esto es lo que sucedió con un atentado contra el Tribunal Constitucional alemán. En el caso de Japón nuestra reacción dependería del tipo de avión que fuera, quién lo volara y cuál fuese su propósito.

Sin embargo, de acuerdo con nuestras leyes, podría ser difícil ordenar que un avión fuera derribado, sólo porque volara a un nivel bajo. Probablemente habría fuerzas de autodefensa escoltándolo y se pediría una decisión del gabinete. Puesto que en un avión habría muchas personas a bordo, se tendría que discutir qué hacer. Esto sucedió hace mucho tiempo, un avión Cessna voló contra la casa de una persona llamada Yoshio Kodama. También hubo un All Japón Airways con destino a Hakodate que fue secuestrado y cuyo piloto fue asesinado. Sería mejor si tal cosa nunca ocurriera, pero también hay que preparar nuevas leyes para este tipo de situaciones y hablar de ellas en el Parlamento.

Fujita

Sr Fujita: Dado que nos estamos quedando sin tiempo quisiera presentar una nueva prueba. Miren, por favor, este panel. La primera imagen puede verse a menudo, es de las dos torres alcanzadas por los aviones secuestrados. Podría entenderlo si esto hubiera ocurrido justo después del impacto de los aviones; pero aquí podemos ver un gran trozo de material volando a gran distancia por el aire. Algunos volaron hasta 150 metros. Pueden ustedes ver objetos que volaban en esta foto como si hubiera una explosión.

Esta es una foto que tomé de un libro. Permite ver hasta qué punto los objetos volaron. La tercera imagen es de un bombero que participó en el rescate hablando de una serie de explosiones en el edificio que sonaban como si fuera una demolición programada. No podemos presentar el vídeo hoy; por lo que me han escrito una traducción de lo que el bombero dice. Aquí están sus palabras: “Fue: boom boom boom como si estuvieran teniendo lugar explosiones”

Aquí hay algo dicho por un equipo de investigación japonés sobre funcionarios del Departamento de Bomberos y del Ministerio de Construcción. El entrevistado, un japonés superviviente, dijo que mientras ella estaba huyendo hubo explosiones. Este testimonio figura en un informe elaborado con la ayuda del Ministerio de Construcción y el Departamento de Bomberos.

Ahora me gustaría que ustedes vieran la siguiente imagen. Habitualmente se dice que las torres gemelas se derrumbaron debido a que se vieron afectadas por los aviones. Sin embargo, a una manzana de las Torres Gemelas estaba edificio número 7. Se puede observar en el siguiente mapa una manzana del WTC. Este edificio se derrumbó 7 horas después de que los edificios de las Torres Gemelas se colapsaran. Si pudiera mostrarles un video sería fácil de entender pero echen un vistazo a esta fotografía.

Se trata de un edificio de 47 pisos que se redujo de esta manera (Tira un objeto para demostrarlo). El edificio cae en cinco o seis segundos. Se trata de la misma velocidad a la que un objeto caería en el vacío. Este edificio cae como si fuera algo que se ve en un show de Kabuki. También cae manteniendo su forma. Recuerden que no fue alcanzado por un avión.

Uno tiene que preguntarse si un edificio puede caer de esa manera debido a un incendio después de 7 horas. Aquí tenemos una copia del informe de la Comisión del 11-S. Se trata de un informe realizado por el Gobierno de los EE.UU en julio de 2004, pero este informe no menciona el colapso del edificio que les acabo de describir. No se menciona en absoluto aquí (hojea el libro).

FEMA también emitió un informe, pero también deja de mencionar este edificio. Muchas personas creen, sobre todo después de ver la historia de edificio número 7, que es algo extraño. Dado que se trata de un incidente en el cual murieron muchas personas, la gente piensa que debe investigarse.
Nos estamos quedando sin tiempo pero también me gustaría mencionar las opciones de venta. Justo antes de los ataques del 11 de septiembre, es decir, e6, 7 y 8de septiembre, se sacaron stock options de las dos líneas aéreas: United y American, que se vieron afectadas por los secuestros. También hubo opciones de venta de Merril Lynch, uno de los mayores inquilinos del WTC. En otras palabras, alguien tenía información privilegiada e hizo una fortuna vendiendo las opciones de venta.

El jefe del Bundesbank de Alemania en el momento, que es equivalente al Gobernador del Banco de Japón, dijo que hay muchos hechos para demuestrar quienes son las personas implicadas que se beneficiaron de la información privilegiada sobre los ataques terroristas . Dijo que había numerosas empresas financieras, etc sospechosas antes de los ataques. El jefe del Bundesbank estaba dispuesto a decir todo esto. Me gustaría preguntar al Ministro de Finanzas acerca de estas opciones de venta. ¿El gobierno de Japón sabía algo sobre esto?, y ¿qué piensa usted acerca de ello? Quisiera preguntar Ministro de Hacienda Nukaga acerca de esto.

Nukaga

Ministro de Finanzas Fukushiro Nukaga: Yo estaba en Burkina Fasso en África cuando escuché hablar de este incidente. Decidí volar de inmediato a los EE.UU, pero cuando llegué a París, me dijeron no había vuelos a América. Así que sólo escuché lo que se informó más tarde acerca de los hechos.
Sé que ha habido informes acerca de los puntos que usted plantea. Así que hacimos obligatorio que las personas proporcionen identificación para las operaciones con valores y las transacciones sospechosas deben notificarse y convertimos en delito el proporcionar dinero a organizaciones terroristas. Creemos que el sistema financiero internacional no debe ser objeto de abusos. En cualquier caso, el terrorismo es una cosa horrible y debe ser condenado. Este tipo de terrorismo no puede ser detenido por un único país, sino que tiene que ser detenido por la sociedad internacional.

Fujita

Sr Fujita: Quisiera pedir al especialista financiero Sr Asao que me hablase acerca de las opciones de venta. Un grupo de personas con grandes sumas de dinero, información privilegiada y clara experiencia financiera habrían sido necesarias para que tal cosa ocurriera. ¿Podrían unos pocos terroristas afganos y pakistaníes, llevar a cabo tan sofisticado conjunto de transacciones y a tan gran escala? Quisiera pedir al Sr Asao que respondiera.

Asao

Keiichiro Asao: Tengo entendido que hay un acuerdo para vender las stock options a un precio fijo. En este caso alguien debe haber tenido información privilegiada para llevar a cabo estas transacciones porque, normalmente, nadie puede predecir que los aviones de estas compañías van a ser secuestrados. Por lo tanto, creo que este es sin duda un caso de abuso de información privilegiada.

Fujita

Sr Fujita: Primer Ministro, usted era Primer Secretario del Gabinete en ese momento y, como alguien ha señalado, se trataba de un incidente de una especie que la humanidad nunca antes había experimentado. Asimismo, parece que hay mucha más información acerca de este incidente que sale ahora de la que salió en los meses posteriores a los ataques. Ahora que somos una sociedad visual y de Internet, esta información se hace pública; de manera que si nos fijamos en la situación actual, el punto de partida para estas dos leyes, el inicio de la guerra contra el terrorismo en sí, como usted ha visto a partir de la información que he presentado, no ha sido debidamente investigado o analizado.

Así que no creo que el Gobierno haya actuado correctamente en la investigación de este incidente ni preguntando al Gobierno de los EE.UU. para obtener una explicación. Hasta el momento no hemos empezado el reabastecimiento de los buques de los EE.UU. Por ahora creo que debemos volver al punto de partida y no sólo y simplemente confiar ciegamente en el Gobierno de los EE.UU. y la explicación e información indirecta ofrecida por ellos. Hay demasiadas víctimas por lo que pienso que debemos empezar otra vez desde el principio. Tenemos que preguntarnos quiénes son las verdaderas víctimas de esta guerra contra el terrorismo. Creo que los ciudadanos del mundo son sus víctimas. Aquí, en Japón hemos visto desaparecer las pensiones y han desapareciendo registros sobre víctimas de la hepatitis C contaminadas con sangre, pero todo lo que he presentado son los hechos y pruebas confirmables. Vamos a hablar de la desaparición de cajas negras, la desaparición de los aviones y la desaparición de restos.

También muchos de los restos de estos edificios han desaparecido. Incluso FEMA dice que se le impidió llevar a cabo una investigación adecuada. Tenemos que fijarnos en estas pruebas y preguntarnos qué es en realidad la guerra contra el terrorismo . Puedo ver a los ministros asientiendo en acuerdo, pero me gustaría pedir a Primer Ministro Fukuda: Por favor, míreme. He oído decir que cuando usted era Ministro Jefe del Gabinete en ese momento sintio que había muchas cosas extrañas acerca de estos ataques. ¿No cree que es extraño?

Fukuda

Primer Ministro Fukuda: Nunca he dicho que pensara que es extraño.

Fujita

Sr Fujita: Primer Ministro acerca de cuál el origen de la guerra contra el terrorismo y la idea de si es correcto o no participar en ella ¿Existe realmente un motivo para participar en esta guerra contra el terror? ¿Necesitamos realmente participar? También me gustaría preguntar acerca de la manera de detener el terrorismo de verdad.

Fukuda

Primer Ministro Fukuda: Creemos, basándonos en la evidencia que nos proporcionó el Gobierno de los EE.UU, que los ataques del 11 S fueron llevados a cabo por al-Qaeda. Tenemos que poner fin al terrorismo de al-Qaeda. Es por ello que la sociedad internacional está unida en la lucha contra el terrorismo.
Aquí, según una ley aprobada por el Partido Demócrata del año pasado y sobre la base de resolución de las Naciones Unidas 16595. Se trata de una resolución aprobada en respuesta a los ataques terroristas en los EE.UU. Así que aprobaron la ley de acuerdo con la ONU ¿verdad?

Fujita

Sr Fujita: ¿Confirmó acerca de los cuerpos y de los hechos, tras la resolución porque es la razón por la que afirman estar participando en esta guerra contra el terrorismo?
Creo que para acabar con el terrorismo tenemos que aprobar una ley que en realidad ayude a la población de Afganistán.
Me gustaría Sr Inuzuka hablar sobre la ley y sobre la lucha contra el terrorismo.

Inuzuka

Tadashi Inuzuka: Entre los numerosos problemas planteados por el Sr. Fujita, la cosa por la que debemos preocuparnos es por que la mayoría de la población de Afganistán pueda vivir en paz y sin preocupaciones. Ese es el meollo de la cuestión de poner fin al terrorismo.
Sin discutir esto, sino sólo operando detrás de las líneas de retaguardia abasteciendo de petróleo y no pensando en toda la situación o en las personas involucradas, es absurdo debate de esta ley. Esta ley debe hacerse en pro de la paz y la seguridad en Afganistán. Nuestro país tiene que aprobar una verdadera ley de lucha contra el terror.

Videos de la Comparecencia

Es genial que haya más gente valiente que se atreva a denunciar esta farsa del 11-S..

Nippon Rulz!!!!!!!!!!!!!!

Info: extraída del Proyecto Matriz.

2 comentarios en “Parlamentario Japonés Cuestiona la Versión Oficial de los Atentados del WTC y el Pentágono (11-S)”

  1. Por fin un pais donde sus lideres reconocen la falsedad de los ‘atentados’ del 11 de septiembre. Bien por japon.

    Obviamente el autoatentado fue ejecutado para poder iniciar las invasiones a los paises del medio oriente.

    Todo es por riquezas y poder.

    Me gusta

  2. Me parece interesante que un pais se mueva en lo que es el angaño del 9/11

    Ojalá que los tomen en cuenta y no los callen como lo han hecho muchas veces ya.

    Me gusta

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s